Atidaroma...
Poezija » El-knygos.eu - Elektroninės PDF knygos
Prisijungti Registracija
Prisijungimas

Prisijungimo vardas:

Jūsų slaptažodis:

Pamiršai slaptažodį?

Mes FaceBook'e
Rūšiuoti naujienas pagal: Naujienos datą | populiarumą | lankomumą | komentarus | abecėlę
Aprašymas:
Publius Ovidius Naso - Liūdesio Elegijos - 2016Ovidijaus „Liūdesio elegijos“ (Tristia) – vienas dramatiškiausių poeto kūrinių, parašytas Tomų mieste prie Juodosios jūros (dabar Konstanca Rumunijoje). Poetą ištremti į Romos imperijos paribį įsakė imperatorius Augustas, tokio griežto nuosprendžio priežastys taip ir liko nepaaiškintos. Tremtyje poetas išbuvo dešimt metų (8–18 m. po Kr.), ten mirė ir buvo palaidotas.
„Liūdesio elegijose“ atsispindi sunkus intelektualaus romėnų poeto likimas. Ovidijus turėjo prisitaikyti ir išgyventi barbarų krašte, kur vyravo svetima kalba, svetimi papročiai, kur nebuvo įprasto Romoje kultūrinio sociumo, kur beveik kas dieną grėsė mirtis.
Elegijos atskleidžia žmogaus ištvermės ir išlikimo galias katastrofiškų išbandymų akivaizdoje, iškelia kūrybos svarbą kaip dvasinės stiprybės ir nemirtingumo garantą.
Šis Ovidijaus kūrinys į lietuvių kalbą išverstas pirmą kartą.
  • Kalba: Lietuvių
Aprašymas:
Tomas Venclova - Nelyginant Šiaurė Magnetą - 2017Ar išloši mane, ar praloši - kol kas nežinia.Šitos dirvos nusekę, žvaigždynų tankmė išgenėta,Aš pritraukiu nelaimę, nelyginant šiaurė magnetą,Lyg magnetas magnetą, nelaimė pritraukia mane.
Šio Tomo Venclovos 1975 m. eilėraščio posmo frazė pasirinkta knygos pavadinimui. Kaip tik tais metais vieną gegužės rytą Venclova išsiuntė atvirą laišką Lietuvos komunistų partijos Centro komitetui prašydamas leisti emigruoti į užsienį, ir šis sprendimas buvo bene svarbiausias jo gyvenime.
‚Nelyginant šiaurė magnetą" – pirma išsami rašytojo, vieno iškiliausių ir įtakingiausių pasaulyje šiuolaikinių lietuvių intelektualų Tomo Venclovos (g. 1937) autobiografinė knyga. Pašnekesiuose su Ellen Hinsey Venclova aprėpia keturis gyvenimo dešimtmečius Lietuvoje, Maskvoje ir keturis dešimtmečius Jungtinėse Amerikos Valstijose.
Pasakojimai atskleidžia ne tik Venclovos biografiją ir kūrybą, bet ir platų kultūrinį bei politinį kontekstą: iš asmeninės patirties perspektyvos rašytojas perteikia sovietinio laikotarpio atmosferą, ypač daug dėmesio skirdamas lietuvių ir rusų neoficialiajai kultūrai bei disidentiniam judėjimui. Įtaigiai pasakojama apie tokias figūras kaip Borisas Pasternakas, Anna Achmatova, Josifas Brodskis, Czesfawas MiJoszas ir daug kitų asmenybių.
Tomą Venclovą kalbino ir knygos įžangą parašė Ellen Hinsey (g. 1960) - amerikiečių poetė, literatūros kritikė, vertėja. Eseistikoje daug dėmesio ji skiria pokomunistinės Vidurio ir Rytų Europos politinei ir kultūrinei raidai. Į anglų kalbą išvertė pluoštą Venclovos eilėraščių, o jis - Hinsey eilėraštį „Trumpa tironijos biografija". Jau daugelį metų gyvena ir dirba Paryžiuje.
  • Kalba: Lietuvių
Aprašymas:
Linas Broga - Rytų Balsai - 2016Rytų poezijos rinkinys
  • Kalba: Lietuvių
Aprašymas:
Jurgita Marija Abraitytė - 7 Islandų Poeta - 2016Knyga „7 islandų poetai“ Lietuvoje pirmą kartą pristatoma šiuolaikinės islandų poezijos panorama, pateikiamas savotiškas jos skerspjūvis, iš kurio matyti islandų poezijos kryptys ir kūrybiniai ieškojimai. Rinktinėje publikuojama septynių žymiausių XX a. Islandijos poetų kūryba – tai daugkartiniai įvairių prestižinių premijų bei nominacijų laureatai, nusipelnę literatūros kūrėjai, žinomi ne tik savo tėvynėje, bet ir užsienyje. Jų kūryba išversta į daugelį kalbų.
Būdami skirtingo amžiaus jie – iškiliausi savo kartos atstovai.
Sigurður PálssonAnton Helgi JónssonGerður KristnýIngibjörg HaraldsdóttirVilborg DagbjartsdóttirSigurbjörg ÞrastardóttirÞorsteinn (Jónsson) frá Hamri
Išaugusi iš pirmųjų eiliavimų, iškaltų dar senosiomis runomis akmenyse ir uolose, iš iškalbingųjų skaldų posmų, sudėtų vienokia ar kitokia proga, iš garsiosios „Poetinės Edos", islandų poezija šiandieną gali pasigirti ne tik išsaugotomis, šimtmečius siekiančiomis, bet ir toliau sėkmingai puoselėjamomis tradicijomis, darniai įsiliejusiomis į bendrą Skandinavijos, o drauge ir visos Europos literatūros lobyną.
Nuo seniausių laikų žinoma islandų poezija atlaikė visus laiko išbandymus, paneigė netgi garsiąją žymaus danų lingvisto Rasmuso Rasko pranašystę, esą XX amžiuje jau niekas nebešnekės islandiškai (o ką jau kalbėti apie eiliavimą islandų kalba), ir garsina savo šalį toli už jos ribų.
  • Kalba: Lietuvių
Aprašymas:
Erika Drungytė - Pavasaris Bus Kaip Visuomet - 2012Šešiolikos latvių poetų rinktinių eilėraščių knyga atspindi dabartinę latvių poezijos padėtį, skirtingus braižus bei tendencijas. Spausdinami Nepriklausomybės laikotarpio eilėraščiai. Iš latvių kalbos išvertė, antologiją sudarė bei žinias apie autorius parašė poetė, literatūrologė Erika Drungytė.

„Kai buvau maža mergaitė, žavėjausi, kad mano diedukas Leonas Drungys prenumeruoja ir skaito latvišką spaudą. Jo tėviškė – Židikai, ten kiekvienas mokėjo kaimynų kalbą. Diedukas niekada neapleido dalykų, kurie man tapo vertybių pamatu – iš jo sužinojau, kaip svarbu išmanyti savo šalies ir tautos istoriją, išlaikyti patriotizmo dvasią ir pagarbiai elgtis su simboliais, mokėti kalbas bei pažinti kitas nacijas, kultūras, religijas. Močiutė Ona Drungienė (Avižienytė) buvo suvalkietė. Tai ji papasakojo, koks buvo tas „smetoniškas“ Kaunas, jo žmonės, tradicijos. Kokia buvo jos mokytoja Salomėja Nėris. Iš močiutės gavau dovanų to meto gimnazijos skaitinių knygą – joje perskaičiau nepriklausomų Lietuvos ir Latvijos himnus, iš jos išmokdavau nesutrumpintus Maironio eilėraščius. Diedukų namuose per kiekvienas Kalėdas kabindavome ant eglutės didžiulius bumbulus, išsaugotus iš anų laikų – raudoną, žalią, geltoną.
Tegu šis mano darbas bus padėka Jiems. Žinau, kad visa, ką gebu, kuo tikiu, yra perimta iš šių nuostabių žmonių – mano kraujyje, mano pasąmonėje, mano širdyje. Dabar yra toks metas, kai kyla daug grėsmių mažoms tautoms, jų kalboms ir unikalioms kultūroms. Mums būtina palaikyti vieniems kitus. Ir padaryti nors po mažą darbelį, kad būtų ateities istorija, gyvoji istorija. Kad mūsų anūkai turėtų ką prisiminti, turėtų ką tęsti...“
Erika Drungytė
  • Kalba: Lietuvių
Aprašymas:
Rumi - Meilės ir Išminties Knyga - 2017Lietuvoje Rumi vardas yra girdėtas bent jau tiems, kas domėjosi Rytų kultūra ir poezija, tačiau jo kūryba menkai žinoma. Poeto tikrasis vardas yra Jalal ad-Din Muhammad Rumi. Jis gimė 1207 metais rytiniame Persijos imperijos pakraštyje, Balcho mieste (šiandienis Afganistanas). Rumi mirė 1273 metais Konijoje, ten ir buvo palaidotas šalia tėvo. Didžiojo sufijų poeto atminimui Konijoje buvo pastatytas mauzoliejus, pavadintas Mevlanos vardu. Jame glaudžiasi mečetė, dervišų gyvenamieji pastatai ir šokių salė. Šventa vieta yra gausiai lankoma gerbėjų iš viso pasaulio.
Dauguma jo tekstų parašyti nuo tridešimt septynerių iki šešiasdešimt septynerių metų; jis sukūrė tris tūkstančius meilės eilėraščių, skirtų Šamsui, pranašui Mahometui ir Dievui, apie du tūkstančius rubajatų, šešių tomų dvasinį epą „Masnavi", kurį sudaro apie dvidešimt šešis tūkstančius dvieilių. Šis kūrinys laikomas bene įtakingiausiu veikalu islamiškajame pasaulyje po Korano. Osmanų imperijos laikais net buvo steigiamos specialios institucijos, nagrinėjančios Rumi palikimą.
Rumi savo kūriniais siekia pamokyti skaitytoją, parodyti jam kelią anapus ego, bet tai ne moralizavimas – tai mokytojo žodis. Mokytojo, kuris pasiryžęs kiekvieną akimirką tapti mokiniu. Pasakojama, kad į poeto laidotuves susirinko ir musulmonai, ir žydai, ir krikščionys. Jo poezija ir jo mokymas buvo aukščiau konfesijų ir religinių dogmų. Todėl nenuostabu, kad ir mūsų dienomis Rumi sulaukia vis daugiau skaitytojų.
Praėjus šimtmečiams poeto kūriniai deklamuojami, dainuojami, jiems kuriama muzika, jie įkvepia romanus ir filmus.
Paruošta pagal vertėjo Eugenijaus Ališankos straipsnį.
Sėdėdamas savo gyvenimo narvely, stebėk dvasios paukštį, kol jis neišskrido. Viduramžių poetas, sufijų mistikas Rumi (1207–1273) yra vienas populiariausių poetų Vakarų pasaulyje. Į šią knygą surinkti vertimai iš įvairių Rumi veikalų ir leis bent per vertimų stiklą prisiliesti prie Rumi išminties ir meilės, pajusti Rytų kultūros ir poezijos grožį.
  • Kalba: Lietuvių
Aprašymas:
Pascal Riou - Pasaulis-Pažadas Kurį Mylėti Reikia - 2015Šiuolaikinio prancūzų poeto Pascalio Riou eilėraščiuose pasaulis atsiskleidžia kaip pažadas, sunkiai suprantamas be perkeičiančio meilės santykio. Autoriaus poezija pasižymi rimtimi, filosofinių įžvalgų gelme, savitai interpretuojamais bibliniais motyvais. Kalbėdamas apie ryšius su artimaisiais ir gamta, poetas kviečia ieškoti slaptingo ir trapaus žmogiškojo gyvenimo grožio.
  • Kalba: Lietuvių
Aprašymas:
Gytis Norvilas - Grimzdimas - 2017Poezija turi būti aitri, nepatogi, turi erzinti, neduoti ramybės nei pačiam autoriui, nei skaitytojui, nei pačiai kalbai. Turėtų ir guosti, turi guosti, priglausti, o guosti gali, mano supratimu, tik atimdama paskutinę viltį, kitaip tariant, iliuzijas, fantomus, kurie daugina kančią. Turiu pasakyti ir tai, jog nežinau, ar esu poetas, tai visai man nesvarbu, nenoriu to sureikšminti ir susireikšminti. gytis norvilas
Gytis Norvilas – poetas, vertėjas, eseistas, kultūros savaitraščio „Literatūra ir menas" vyriausiasis redaktorius. Poeto kūryba provokuoja, ieško naujų erdvių ir išraiškos formų. Verbalines prasmes praplečia vizuali eilėraščio grafika, autoriaus piešinys.
G. Norvilo pirmoji eilėraščių knyga „Akmen-skeltės" (2002) apdovanota Jaunojo jotvingio premija; po rinkinio „Skėrių pusryčiai" (2006) išleista trečia knyga „Išlydžių zonos" (2012) apdovanota LLTI premija už kūrybiškiausią metų knygą, nominuota Metų knygos rinkimuose.
  • Kalba: Lietuvių
Aprašymas:
Julius Keleras - 58 Sapnai ir Kitos Vienaveiksmės Pjesės - 2009Kas yra meilė dūžtančiame pasaulyje? Ar verta gyventi visuomenėje, kur beveik viskas netikra, viskas ne išgyvenama, bet vartojama? Ko verta karjera šiuolaikinėje technokratinėje visuomenėje? Kodėl kalbėdamiesi viena kalba artimi žmonės neranda ryšio?
Juliaus Kelero pjesės plėtoja galios, komunikacijos, tapatybės, atminties ir žinojimo reliatyvumo temas, bandydamos pateikti savąjį atsakymą į šiuos klausimus. Tai skaudžiai hamletiškos refleksijos apie šiuolaikinę postindustrinės epochos žmogaus situaciją.
  • Kalba: Lietuvių
Aprašymas:
Lionginas Pazusis - Iš Klasikinės Anglų Poezijos - 1996 Klasikinės anglų poezijos rinkinys su vertimu į lietuvių kalbą.
  • Kalba: Lietuvių
knygos internetu nemokamai, e knygos , knygos online , pdf knygos elektronines knygos , knygos internetu , knygos pdf , knygos internete , pdf knygos , nemokamos pdf knygos, knygos online , knygos internetu nemokamai , nemokamos knygos , audio knygos nemokamai , audio knygos , elektronines knygos , knygos online nemokamai , nemokamos knygos internete , el knygos , elektronine knyga , el knygos nemokamai , knygos pdf nemokamai , marcinkevicius mazvydas knyga , nemokamos elektronines knygos , vienuolis, kuris pardave "ferrari" pdf , justinas marcinkevicius mazvydas pdf , marcinkevicius mazvydas pdf , knygoslt , visos knygos , elknygos , knyga , duonos valgytojai pdf , justinas marcinkevicius mazvydas audio , pdf knygos lietuviu kalba , knygos nemokamai , nemokamos pdf knygos parsisiusti , nemokamos knygos atsisiusti , e knygos nemokamai , justinas marcinkevicius mazvydas knyga , nemokamos audio knygos , e knygos parsisiusti , e-knygos , elektronines knygos nemokamai, knygos internete nemokamai , knygos pdf formatu , eknygos , knygos parsisiusti