Koranas - 2016Koranas (arab. al-Qur’ān – tai, kas skaitoma, deklamuojama) – šventoji islamo knyga, kurią, pagal musulmonų tikėjimą, Allahas (Alachas) per angelą Džibrilą (Gabrielių) apreiškė pranašui Muchamadui (Mahometui) maždaug VII amžiaus pradžioje. Suprantama, kad apreiškimai buvo užrašyti jau po Muchamado mirties (632 m.), o jų redagavimas truko iki 653 m. Knyga buvo suskirstyta į 114 surų (skyrių), šios dalijamos į frazes ir jų fragmentus. Suros apima bene visas svarbiausias žmogaus gyvenimo sritis – nuo Muchamado priesakų, skelbtų Mekoje, iki socialinės organizacijos ir įstatymų, skelbtų Medinoje.

Koraną musulmonai laiko tiesioginiu Dievo žodžiu, todėl pripažįsta jo egzistavimą tik arabiškai, o bet kokie vertimai į kitas kalbas laikomi šventraščio interpretacijomis ar pagalbiniais aiškinimo tekstais. Kadangi tai paties Dievo kalba, kuri yra amžina, nekintanti ir daugiaprasmė, verčiant ją į kitą kalbą kyla pavojus neužčiuopti visų įmanomų klodų ar pasiduoti visiškai naujai teksto interpretacijai. Nepaisant šių kliaučių, svarbiausioji islamo pasaulio knyga tebeverčiama į kitas kalbas, ja domisi ir kitų religinių bendruomenių atstovai.

Korano tekstas itin laisvo pobūdžio. Jis veikiau primena poeziją nei prozą. Jame išties nedaug smulkmeniškų nurodymų ar tikslių nuostatų. Poetiškumas taip pat lemia ir interpretacijų gausą. Kita vertus, gana dažnai patys musulmonai Koraną vadina išminties poezija.

Islamo kultūra itin gerbia, puoselėja Koraną ir kasdieniame gyvenime. Paplitusi nuostata, kad šią knygą į rankas galima paimti tik po ritualinio apsivalymo, o kitatikiams apskritai draudžiama prie jos prisiliesti. Kita vertus, Koraną dažnai galima išvysti ant palangės automobilyje. Jis čia taip pat saugo vairuotoją kaip mūsų kybantis kryželis.

Pažymime, kad šis literatūrinis Korano reikšmių vertimas į lietuvių kalbą buvo patikrintas ir suredaguotas bendradarbiaujant kartu su LMSDC – Muftiatu. Šioje knygoje nėra minimi dalykai, kurie nors kokiu būdu prieštarautų Islamo pagrindams ir mokymams. Todėl mes neprieštaraujame, kad šis Korano reikšmių vertimas būtų spausdinamas ir platinamas. LIETUVOS MUSULMONŲ SUNITŲ DVASINIS CENTRAS – MUFTIATAS
Lionginas Pažūsis, Gražina Rosinienė, Uršulė Žemaitienė - Anglų Kalbos Gramatika - 2004Ši aprašomojo, arba aiškinamojo, pobūdžio mokomoji anglų kalbos gramatika skirta pirmiausia aukštųjų mokyklų studentams, kurie jau mokėsi jos vidurinėje mokykloje ir dabar, eidami įvairius mokslus, toliau ugdo šios kalbos įgūdžius lankydami pratybas ir dirbdami savarankiškai. Ji gali tapti parankine knyga, kurioje prireikus patys galėtų išsiaiškinti rūpimus anglų kalbos gramatikos dalykus. Turėtų būti naudinga ir tik vidurinį išsilavinimą turintiems anglų kalba besidomintiems žmonėms. Knyga susideda iš skyrių, kuriuose aprašomos visos kalbos dalys ir anglų kalbos sakinio struktūra. Kai kurie anglų kalbos gramatinės sandaros elementai ir jų sisteminiai ryšiai pavaizduoti lentelėse. Pabaigoje pateikiami naudingi priedai: netaisyklingųjų veiksmažodžių formų lentelė, žodžių kėlimo ir skyrybos taisyklės.
Lauret Gouelle - Ir Tu Atrasi Lobį, Kuris Slypi Tavyje - 2017Supindamas populiariąją psichologiją ir įtraukiantį siužetą, Laurent Gounelle padeda skaitytojams pažinti ir tobulinti save. Jo knygos keičia gyvenimus ir likimus.
Alisos geriausias vaikystės draugas Žeremis pasirinko kunigo kelią, tačiau dabar abejoja savimi, nes vis mažiau žmonių užsuka į Dievo namus. Kadaise jis labai padėjo Alisai po jos motinos mirties. Dabar, matydama bičiulio kančias, Alisa nusprendžia padėti jam.
Įtikinusi Žeremį leisti jai bent pabandyti, pragmatikė Alisa su užsidegimu puola į jai visiškai nepažįstamą pasaulį. Kasdien vis labiau gilindamasi į bičiulio kasdienybę, darbus ir religiją apskritai, moteris, savo pačios nuostabai, atranda daugybę nepažintų dalykų, tiesų ir dvasinių turtų. Atsivėrus naujiems įspūdžiams, pamažu ima keistis ir Alisos supratimas apie džiaugsmą, laimę bei visavertį gyvenimą.
„Ir tu atrasi lobį, kuris slypi tavyje“ – lietuvių itin pamėgto bestselerio „Dievas visada keliauja incognito“ autoriaus knyga. Jo kūriniai išversti į daugybę kalbų ir parduodami milijoniniais tiražais.
Laima Stilius - 2017 02„Laima stilius” – tai ir maloni kelionė per pasaulio podiumus, žvaigždžių drabužines, grožio industrijos labirintus, ir nuoširdus pasiūlymas pagalvoti apie savo stilių kiekvienai. Pristatomos naujausios sezono kolekcijos, kurias galima surasti Lietuvoje. Platinamas su žurnalu „Laima“.
Leila Slimani - Žmogėdros Sode - 2017Rizika – jos būdas egzistuoti, kūniška meilė – viltis.
Adelė negali skųstis gyvenimu – ji jauna paryžietė, dirbanti įdomų žurnalistės darbą, jos vyras – chirurgas, jiedu augina mielą berniuką. Tačiau Adelė serga. Kai kas pasakytų, kad jos liga – maloni. Tačiau ji kenčia. Nuo vaikystės jaučia šaltį. Ji bijo. Tai jausmas, kurį pirmiausia pažino būdama su motina, palikdavusia ją vieną viešbučio kambaryje keletui dienų. Kad sušiltų, Adelė atrado vienintelį būdą būti kam nors reikalinga. Jos gyvenimas – dvigubas, dalį dienos Adelė – žmona ir motina, dalį – kekšė. Jos kūnas – nepasotinamas tironas, nors ir marinamas fizinio skausmo, surūkomų cigarečių, gėdos. Rizika – jos būdas egzistuoti, kūniška meilė – viltis. Tačiau ši viltis trumpalaikė – ko gero, būtų prasminga sustoti dabar, dar prieš tai, kai nebeliks nei metų, nei jėgų. Tik ar ji sustos?
Adelė nei didžiuojasi savo pergalėmis, nei jų gėdijasi. Ji neveda ataskaitų, neįsimena vardų, o juolab situacijų. Ji labai greitai tai užmiršta, ir juo geriau. Kaip ji galėtų prisiminti šitiek odų, šitiek kvapų?
Leïla Slimani baigė Paryžiaus Politikos mokslų institutą, „Cours Flore" mokykloje mokėsi aktorės meistriškumo, taip pat studijavo Europos verslo mokykloje „Escp Europe", nuo 2008 m. bendradarbiauja su žurnalu „Jeune Afrique". „Žmogėdros sode" – jos pirmasis romanas, pasirodęs 2014 m. 2016-aisiais Goncourt'ų premijos žiuri jau po pirmo balsavimo turo nusprendė skirti jai premiją už antrąjį romaną „Lopšinė" (lietuviškai išleistas 2017).
Leonardas Gutauskas - Popierinė Dėžutė - 1998Žinomas rašytojas ir dailininkas ne vienerius metus rašė dvylikaeilius eilėraščius ir dėjo į dėžutę. Dėl to knyga, pasirodanti jo šešiasdešimtmečiui dienomis, pavadinta taip paprastai. Joje 284 dvylikaeiliai, parašyti smagia įgudusio poezijos meistro ranka. Naujo rinkinio skyrių antraštės sako, kad rašydamas dvylikaeilius poetas žvelgė į mūzas, klausėsi jų ir savo balso. Pats sukūrė viršelį ir skyrių atsklandas. Modernus išraiškos santūrumas būdingas ir vaizdams, ir tekstas.
Lina Žutautė - Kakė Makė ir Pabėgusios Ausys - 2013Ak, ta Kakė Makė! Negirdėjo mamos, negirdėjo tėčio, nesiklausė senelės. Ir taip kasdien, mažiausiai po tris kartus! Tad nieko nuostabaus, kad vieną kartą nutiko neįtikėtinas dalykas.
Kakės Makės ausys lyg susitarusios liuoktelėjo ant grindų, nustraksėjo per virtuvę, koridoriuje palenktyniavo, kuri greitesnė, ir nėrė pro laukujes duris kieman – nė neatsisukdamos! Jei smalsu, kas buvo toliau, perskaitykite knygą. Ir nepamirškite paieškoti, kurgi tos ausys slepiasi.
Kalbama, jog išėjus Linos Žutautės knygai „Kakė Makė ir Netvarkos nykštukas“ (2010) visi mažyliai išmoko, įprato būti tvarkingi. O ko išmoks dabar?.. Nesakysiu. Jeigu jūsų ausys ir akys dar nepabėgo, patys tuoj sužinosit.
Bet štai, ko išmoks tėveliai ir mamytės, galiu iš karto pašnibždėti: kantrybės! Juk tiek daug daiktų, vaizdų, spalvų su mažyliu teks aptarti, į tokią gausybę klausimų atsakyti!..
Visa laimė, kad toji kantrybė vadinama ir kitu vardu - meilė. Tikras džiaugsmas, kad paveikslėlių knyga moko būti kartu.
Kęstutis Urba